Zua Wiedźma
Toph napisał:
Jakiego tłumacza Wystarczy że się umie angielski
Właśnie, właśnie... Ja tam nie miałam żadnych kłopotów z rozumieniem po angielsku... I szczerze powiedziawszy wolę oryginalną wersję, bo jest oryginalna.
Offline
Założyciel
ja jestem przyzwyczajony do ogladania po polsku wiec nic na to nie poradze ze mnie nie ciagnie do ogladania w innym jezyku
Offline
Ja tam zaczęłem oglądać III księge,nie chce mi się czekać na Polską wersję.
Offline
Toph napisał:
Nie wiem czy to pisałam ale nie ważne - lubiłam oglądać po angielsku bo tam są fajne głosy a szczególnie to co mi nie pasuje to głos Zuko po polsku
To idź do producenta i zgłoś reklamacje
Ostatnio edytowany przez demo27 (2009-07-22 13:08:46)
Offline
Założyciel
mi to obojetne jakie sa glosy kwestia przyzwyczajenia
Offline
W sumie racja , da się znieść Jednak i tak wolę te głosy po angielsku.
Nie mogłam się doczekać jednak już księgi trzeciej. Tak długo nie dawali.. no i oglądnęłam po angielsku, większych problemów nie miałam ale szczerze mówiąc nie zawsze rozumiałam, niestety bez napisów. Orientowałam się jednak w fabule i nie było to tak, jakby to był dla mnie język obcy całkowicie.
Offline
Najbardziej lubię te z 3-ej serii. Ale jakoś tak mi zapadło w pamięć Oblężenie północy. Może dla tego że oglądałam w sylwestra po raz pierwszy po polsku na Nicku. A może to ten klimat, który zawdzięczamy Yue ?;D
Offline
W sumie to 3 księga jest najciekawsza, a najbardziej mi w sercu zapadł odcinek "The Southern Raiders". W sumie serial jest tak zrobiony że nawet bez dźwięku prawdziwy fan będzie wiedział o czym mowa ^^
Offline